Местоимения в Урду ضمیر

Urdu А вот и пост о местоимениях в языке Урду! smile И так как Урду и Хинди очень близки, этот пост будет похож на пост о местоимениях в Хинди. Фактически это 2 диалекта одного языка. Примеры постарался оставить те же, чтобы было видно сходство и различие между ними. В Урду, как и в Хинди есть грамматическое разделение слов по родам и числам. Приступим! wink

Вместо введения

Пояснения по чтению. Полужирным шрифтом выделено ударение в слове. Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). Гласные с двоеточием типа а:, и:, у: и т.п. являются долгими, произносятся немного длиннее, чем их краткие эквиваленты. Латиницей они записываются с макроном (прямой чертой) над буквой, например: ā, ī, ū и т.д. Звук Х (латиницей h) в глухих согласных с придыханием, в начале и конце слов звучит как выдох (англ. и нем. h), а между гласными и в звонких согласных с придыханием, звучит как Г в слове ага: نہیں (nahīn) звучит ближе к наги: (с носовым Н на конце), بھی (bʰī) — ближе к бги:, گھر (gʰar) — ближе к ггар и т.д. Если видите в конце слова вот такую букву ں, то скорее всего она будет читаться как носовой Н (например, как в англ. sing). Она встречается в разных словах, например: مَیں (main) — читается мэ:нг, ہوں (hūn) — читается ху:нг, کتابیں (kitāben) — читается кита:бэнг и т.д. На самом деле, носовой Н в подобных словах почти не слышен и получается что-то вроде мэ:, ху:, кита:бэ произнесённые в нос. wink И ещё, т.к. Урду использует арабицу в качестве письма, все слова читаются справа налево. smile Например, слово читается как kitāb.

Личные местоимения

تُم (tum), по аналогии с англ. you используется и как ты, и как вы (в значении вы все). Показывает обычную вежливость. Употребляется при общении к равному по возрасту или социальному положению, друзьям, братьям и сёстрам, родителей к детям. آپ (āp), в отличие от تُم выражает подчёркнутую вежливость. Используется при обращении к старшим по возрасту или социальному положению, детей к родителям и т.д. Употребляется как при обращении к одному лицу, так и к группе. Для передачи местоимений он, она и оно используется 2 слова. Слово یَہ (ye) указывает на кого-то или что-то, находящегося вблизи. Тогда как وه (vo) — на лицо или предмет, находящийся в отдалении или вовсе отсутствующий. Заметьте, что они не отличается от единственного числа. Они могут указывать как на группу лиц, так и предметов.

Рус. Един.число Рус. Множ.число
1е лицо Я (main) مَیں Мы (ham) ہم
2е лицо Ты ()* تو Ты / вы (все)
Вы (вежл.)
(tum) تُم
(āp) آپ
3е лицо Он, Она,
Оно/Это
(ye) یَہ
(vo) وه
Они (ye) یَہ
(vo) وه

* — تو выражает или грубость, или же ласку. Употребляется очень редко.

Примеры:
ہم کام کرتے ہیں۔ (ham kām karte hain) = Мы работаем.
میں فارغ وقت میں کتابیں پڑھتا ہوں۔ (main fāriğ vaqt men kitāben paṛʰta hūn) = В свободное время я читаю книги.
یہ چائے پیتا ہے۔ (ye chāy pīta hai) = Он пьёт чай.
وہ سیب نہیں کھاتے ہیں۔ (ve seb nahīn kʰāte hain) = Они не едят яблоки.
آپ کَیسے ہیں؟ (āp kaise hain) = Как у Вас дела?
تم کتابیں لکھتے ہو؟ (tum kitāben likʰta ho) = Ты пишешь книги?
وہ یہاں نہیں رہتی ہے۔ (vah yahān nahīn rahtī hai) = Она здесь не живёт.

Указательные местоимения

В качестве указательных местоимений используются те же самые слова, что и для он, она, оно (а на самом деле наоборот ;)). Сохраняется различие по удалённости лица или предмета (см. личные местоимения). Нам, как изучающим язык, это упрощает жизнь. smile

Русский Урду
Этот, эта, это; Эти (ye) یَہ
Тот, та, то; Те (vo) وه

Примеры:

Эти сумки Ваши. ye baig āpke hain یہ بیگ آپ کے ہیں۔
Этот цветок красный. ye pʰūl surx hai یہ پھول سرخ ہے۔
Мой друг читает ту книгу. mera dost vo kitāb paṛʰta hai میرا دوست وہ کتاب پڑھتا ہے۔
Я сделаю это потом. main ye bād men karūnga میں یہ بعد میں کروں گا۔
Притяжательные местоимения

С притяжательными местоимениями дело обстоит сложнее, чем в китайском. smile Но оно и понятно, Хинди — язык родственный по грамматике европейским языкам. К тому же, здесь становится видно изменение по родам и числам. В единственном числе для мужского рода окончание ا- (-a), во множественном — окончание ے- (-e). А в женском — окончание ی- () для обоих чисел. Окончание выбирается в зависимости от рода существительного. Итак, смотрим! wink

کمرہ (kamra) = комната (м.р.), کتاب (kitāb) = книга (ж.р.)
میرا کمرہ (mera kamra) = моя комната
میرے کمرے (mere kamre) = мои комнаты
میری کتاب (merī kitāb) = моя книга
میری کتابیں (merī kitāben) = мои книги

Рус. Един.число Рус. Множ.число
1е лицо Мой (mera) میرا Наш (hamāra) ہمارا
2е лицо Твой (tera)* تیرا Твой, ваш
Ваш (вежл.)
(tumhāra) تمہارا
(āpka) آپ کا
3е лицо Его, её (uska) اس کا Их (unka) ان کا

* — грубое, обычно не употребляется.

Примеры:
تمہارا کتا (tumhāra kutta) = твоя собака
اس کا دوست (uska dost) = его друг
آپ کا نام کیا ہے؟ (āpka nām kya hai) = Как Ваше имя?
تمہاری چیزیں میرے کمرے میں ہیں۔‏ (tumhārī cīzen mere kamre men hain) = Твои вещи в моей комнате.
وہ تین کتابیں میری ہیں۔ (ve tīn kitāben merī hain) = Те 3 книги мои.
یہ ہمارا گھر ہے۔ (yah hamāra ghar hai) = Это — наш дом.

А теперь попробуйте составить свои примеры предложений и поделиться ими в комментариях. wink

Словарик
Значение Чтение Урду
1 сумка (м.р.) baig بیگ
2 собака (м.р.) kutta کتا
3 кошка (ж.р.) billī بلی
4 книга (ж.р.) kitāb کتاب
5 комната (м.р.) kamra کمرہ
6 друг (м.р.) dost دوست
7 учитель (м.р.) ustād استاد
8 студент (м.р.) shāgird شاگرد
9 отец (м.р.) vālid والد
10 ребёнок, мальчик (м.р.) bacca بچہ
11 яблоко (м.р.) seb سیب
12 дом (м.р.) gʰar گھر
13 дело, работа (м.р.) kām کام
14 чай (ж.р.) chāy چائے
15 красный surx سرخ
16 делать karna کرنا
17 пить pīna پینا
18 есть, кушать khāna کھانا