lingvonotes.ru

Заметки о языках и не только :)

Китайское письмо 汉字

Ноя
27

Наконец-то, я добрался до китайских иероглифов! smile Сегодня я предлагаю вам разобраться в китайских письменностях. Вы, наверное, удивитесь, но китайцы могут писать не только своими странными закорючками — иероглифами. А ещё есть упрощённые иероглифы. Да-да, упрощённые! Чем же они отличаются между собой и как ещё пишут китайцы, вы узнаете ниже. Приступим! wink

Общие сведения о китайском языке

Думаю, многие уже знают, что китайский язык — язык тоновый. В официальном китайском языке 普通话 [Pǔtōnghuà] насчитывается 4 тона и есть ещё 5й тон — нейтральный, который встречается редко. Это значит, что каждый слог в речи имеет свою интонацию (1 из 5ти). Примечательно то, что тоны являются смыслоразличительными. На рисунке видно движение голоса в каждом из тонов. Сами тоны в иероглифическом письме никак не отображаются, это одна из сложностей изучения китайского языка. Основная система письма — иероглифическая. Думаю, вы все не раз видели китайские иероглифы. smile Иероглифы по-китайски называются 汉字 [hànzì / ханцзы]. А начнем мы с простого, с латиницы. wink

Pīn Yīn 拼音

Если коротко, то Пинь Инь — система транслитерации для китайского языка. Она использует латинский алфавит без буквы V, но с одной дополнительной буквой ü (У с умляутом) и имеет официальный статус в КНР, т.е. на материковом Китае. В таблице ниже перечислены все возможные слоги китайского языка. Как можно заметить, их не так уж и много, 414 слогов, если быть точным. Многие из слогов имеют 4 тона, но не все. С учетом тонов получается 1297 слога. Картинку можно увеличить, кликнув по ней. wink

В этой системе используются обозначения тонов. С помощью диакритических знаков dóng или цифрами с номером тона dong2, dong². Эти значки ставятся над гласными. Вот пример с буквой a: ā, á, ǎ, à. Плюс в использовании латиницы в том, что она знакома почти всему миру. Недостаток же в том, что смысл китайского текста написанного Пинь Инь не всегда можно точно понять, т.к. в китайском языке очень много омофонов — слов с одинаковым звучанием, но разным смыслом. Посмотрите на пример текста, диакритические знаки стоят почти над каждым слогом.

Пример текста:

Rénrén shēng ér zìyóu, zài zūnyán hé quánlì shàng yīlǜ píngdĕng. Tāmen fùyŏu lĭxìng hé liángxīn, bìng yīng yĭ xīongdì guānxì de jīngshén hùxiāng duìdài.

BoPoMoFo (ㄅㄆㄇㄈ) 注音符号

Эта разновидность письма называется Zhùyīn Fúhào (ЧжуИнь ФуХао) или просто Zhùyīn. Также распространено называние БоПоМоФо, по первым 4ём буквам данного алфавита. Это национальная фонетическая система о. Тайвань для изучения китайского языка. Она состоит из 37ми знаков. Обычно этой системой подписывают чтения иероглифов. По применению очень похожа на Фуригану в японском письме (я напишу отдельный пост про японские письменности wink ). На картинке сравнительная таблица систем ЧжуИнь и ПиньИнь. 1й тон никак не обозначается, тоны 2, 3 и 4 изображаются как в PinYin, нейтральный помечается точкой.

Пример текста:

Традиционное китайское письмо 繁體字

Вот мы и добрались до иероглифов, остановимся на них поподробнее. Существует 2 вида китайских иероглифов: традиционные и упрощённые. Традиционные используют преимущественно в провинции ГуанЧжоу, Гонконге, Макао и на о. Тайвань. Выглядят они довольно сложно и имеют характерную квадратную форму. Посмотрите на пример текста, там часто встречаются сложные знаки с большим количеством черт. Все иероглифы состоят из стандартных частей, их называют радикалами. Многие радикалы являются ключами. Также, простые иероглифы часто являются ключами и в итоге входят в состав более сложных.

Таблица ключей:

Таблица ключей

А это примеры составления иероглифов из радикалов.
女+子=好, 日+木=東, 田+力=男, 日+月=明, 木+木=林, 木+林=森, 目+儿=見, 今+心=念, 人(亻)+木=休

Пример текста:

人人生而自由﹐在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心﹐並應以兄弟關係的精神互相對待。

Упрощенное китайское письмо 简体字

Упрощение иероглифического письма было предложено в начале XX века, т.к. сложная письменность рассматривалась, как одна из причин экономического отставания Китая, однако фактически упрощённые иероглифы уже существовали. Появились они, в том числе, благодаря скорописи. В рамках реформы было изменено написание 2235 иероглифов, имеющих наиболее сложное начертание.

Вот некоторые примеры упрощения:

見 → 见; 學 → 学; 風 → 风; 廣 → 广; 語 → 语; 書 → 书; 長 → 长; 馬 → 马; 門 → 门; 問 → 问; 開 → 开; 對 → 对; 觀 → 观; 潔 → 洁; 鄰 → 邻; 極 → 极; 寧 → 宁; 滅 → 灭; 涙 → 泪; 網 → 网; 傑 → 杰; 體 → 体; 塵 → 尘; 竃 → 灶; 驚 → 惊; 膚 → 肤; 餘 → 余; 穀 → 谷; 後 → 后; 閉 → 闭; 關 → 关; 髮 и 發 → 发; 儘 и 盡 → 尽

Думаю, разницу видно сразу. Согласитесь, они выглядят проще? smile Но, есть и противники реформы упрощения. Основной довод против упрощения — искажение или потеря смысла иероглифа. И это действительно так. Зная значения радикалов, часто можно догадаться о смысловом значении иероглифа. А в упрощенном письме некоторые радикалы просто удаляются из первоначального иероглифа.

女+子=好 женщина + ребёнок = хорошо,
木+木=林 дерево + дерево = роща, лес,
人(亻)+木=休 человек + дерево → человек под деревом = отдых,
一+口=言 один + рот → звуковые волны изо рта = слова, речь,
耳+門=聞 ухо + ворота → ухо в воротах = слушать.

Пример текста:

人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神互相对待。

Сравнение традиционного и упрощенного письма

Для простоты восприятия синим цветом выделены различающиеся иероглифы. smile

Пример текста традиционными иероглифами:

人人生而自由﹐在尊利上一律平等。他們賦有理性和良心﹐並應以兄弟關係的精神互相待。

Пример текста упрощенными иероглифами:

人人生而自由﹐在尊利上一律平等。他们赋有理性和良心﹐并应以兄弟关系的精神互相待。

Ну, как? smile Надеюсь, остались ещё силы? Собрались! Нас ждут кантонские иероглифы! wink

Кантонские иероглифы 廣州話

Кантонский — один из самых известных южных диалектов китайского языка. Распространён в провинции ГуанДун и в соседних регионах, а также в Макао и, конечно, Гонконге. Фонетически сильно отличается от стандартного китайского, о котором речь была выше. От части поэтому для кантонского создаются новые иероглифы. Некоторых иероглифов нет в системе Юникод, для таких иероглифов могут использоваться сочетания с латинскими буквами. Например, иероглиф 㗎 (口+架), есть в Юникоде, но зачастую отсутствует в шрифтах. Они поступают просто, вместо пишут латинскую «o» и , т.е. o架.
Уникальные для кантонского диалекта иероглифы:
乜, 冇, 仔, 佢, 佬, 係, 俾, 靚, 嚟, ? …
Часто для создания новых иероглифов для кантонского используется радикал рот , который добавляется к иероглифу из стандартного китайского:
嗰, 唔, 啲, 呢, 嘢, 噉, 哋, 啱, 嘩, 嘞, 㗎 …

Примеры текста:

人人生出嚟就係自由嘅,喺尊嚴同權利上一律平等。佢哋具有理性同良心,而且應該用兄弟間嘅關係嚟互相對待。

你喺嗰喥好喇, 千祈咪搞佢啲嘢。係唔係佢哋嘅?

Тайваньский стандарт 臺語

Как я писал выше, на о. Тайвань для письма используют традиционные иероглифы. Часть из них имеет немного изменённое начертание. По-моему, данное начертание исторически старше. Поправьте меня, если ошибаюсь. Вот несколько примеров тайваньского начертания. Для простоты цветом выделены различающиеся элементы. smile

Стандарт материкового Китая:

Тайваньский стандарт:



Пример текста на тайваньском диалекте:

人皆生而自由;在尊嚴及權利上均各平等。人各賦有理性良知,誠應和睦相處,情同手足。

Сравнение китайского иероглифического письма

А теперь, для наглядности, рассмотрим все примеры вместе. wink

Пример текста на стандартном китайском (упрощ.письмо):

人人生而自由﹐在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心﹐并应以兄弟关系的精神互相对待。

Пример текста на стандартном китайском (традиц.письмо):

人人生而自由﹐在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心﹐並應以兄弟關係的精神互相對待。

Пример текста на кантонском диалекте:

人人生出嚟就係自由嘅,喺尊嚴同權利上一律平等。佢哋具有理性同良心,而且應該用兄弟間嘅關係嚟互相對待。

Пример текста на тайваньском диалекте:

人皆生而自由;在尊嚴及權利上均各平等。人各賦有理性良知,誠應和睦相處,情同手足。

P.S. Кстати, иероглиф в самом начале этого поста (упр. ) читается Lóng (лун) и значит дракон. wink

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

5 × четыре =

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.