Настоящее время глагола в Хинди
Вот мы и добрались до глагола в Хинди. Эта важная часть любого языка очень изменчива и глагол в Хинди не исключение. Как и в родственных ему европейских языках, глагол в Хинди изменятся по лицами и числам. Но не стоит пугаться, спряжение глагола совсем не сложное. Кроме того, почти нет исключений. Сегодня я предлагаю вам познакомиться с настоящим временем и научиться строить полноценные предложения на языке Хинди!
Вместо введения
Пояснения по чтению. Полужирным шрифтом выделено ударение в слове. Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). Гласные с двоеточием типа а:, и:, у: и т.п. являются долгими, произносятся немного длиннее, чем их краткие эквиваленты. Латиницей они записываются с макроном (прямой чертой) над буквой, например: ā, ī, ū и т.д. Звук Х (латиницей h) в глухих согласных с придыханием, в начале и конце слов звучит как выдох (англ. и нем. h), а между гласными и в звонких согласных с придыханием, звучит как Г в слове ага: नहीं (nahīƞ) звучит ближе к наги: (с носовым Н на конце), भी (bʰī) — ближе к бги:, घर (gʰar) — ближе к ггар и т.д. Если видите в тексте точку над буквой -ं или -ँ, то смело читайте её как ƞ, т.е. носовой Н (например, как в англ. sing). Она встречается в разных словах, например: मैं (maiƞ) — читается мэ:нг, हूँ (hūƞ) — читается ху:нг, किताबें (kitābeƞ) — читается кита:бэнг и т.д. На самом деле, носовой Н в подобных словах почти не слышен и получается что-то вроде мэ:, ху:, кита:бэ произнесённые в нос. Вертикальная черта в конце предложения «।» — это «индийская» точка.
Настоящее время
Глаголы в Хинди спрягать несложно. Порядок слов SOV (субъект–объект-действие), т.е. глагол ставится в конец предложения. Об этом я уже писал в посте о глаголе быть. Кстати, рекомендую освежить знания и пробежаться по нему глазами, т.к. этот глагол нам сегодня очень пригодится. А теперь к главному. В Хинди глагол меняется и по лицам, и по числам, и даже по родам. Прямо как в русском языке. Радует то, что в этом языке исключений не так уж много. Давайте разберём глагол करना (karna), он значит делать (как англ. to do). Для спряжения глаголов нам понадобится выделить основу глагола, это делается проще, чем кажется. У глаголов в Хинди есть окончание -ना (-na), это полный аналог нашего русского «-ть». Отбросив это окончание, мы получим основу कर- (kar-). Вот к ней мы и будем добавлять новое окончание. В единственном числе для мужского рода окончание -ता (-tā), во множественном — окончание -ते (-te). А в женском — окончание -ती (-tī) для обоих чисел. Схема построения выглядит так:
основа глагола + ता / ते / ती + глагол быть в личной форме
Смотрим табличку (для муж. или м+ж рода)!
Рус. | Един.число | Рус. | Множ.число | |
---|---|---|---|---|
1е лицо | Я делаю | मैं करता हूँ (maiƞ kartā hūƞ) |
Мы делаем | हम करते हैं (ham karte haiƞ) |
2е лицо | Ты делаешь | तू करता है* (tū kartā hai) |
Ты/вы (все) делаете Вы делаете |
तुम करते हो (tum karte ho) आप करते हैं*** (āp karte haiƞ) |
3е лицо | Он, Оно/Это делает |
यह करता है** (yah kartā hai), वह करता है (vah kartā hai) |
Они делают | ये करते हैं (ye karte haiƞ), वे करते हैं (ve karte haiƞ) |
* — तू выражает или грубость, или же ласку. Употребляется очень редко.
** — про разницу между यह и वह я писал вот здесь.
*** — вежливое обращение (подробнее здесь же).
для женского рода это выглядит так:
मैं करती हूँ (maiƞ kartī hūƞ) = Я (ж.р.) делаю.
यह करती है (yah kartī hai) = Она делает.
वे करती हैं (ve kartī haiƞ) = Они (женщины) делают. и т.д.
Примеры:
मैं चाय पीता हूँ। (maiƞ chāy pītā hūƞ) = Я пью чай.
हम सेब खाते हैं। (ham seb kʰāte haiƞ) = Мы едим яблоки.
मैं तुम्हे प्यार करता हूँ। (maiƞ tumhe pyār kartā hūƞ) = Я люблю тебя.
वह फ्रांस में रहता है। (voh frāns meƞ rahtā hai) = Он живёт во Франции.
मेरा भाई किताबें पढ़ता है। (mera bʰā’ī kitābeƞ paṛʰtā hai) = Мой брат читает книги.
हम हिन्दी सीखते हैं। (ham hindī sīkʰte haiƞ) = Мы учим Хинди.
मेरा दोस्त रूसी बोलता है। (mera dost rūsī boltā hai) = Мой друг говорит по-русски.
ये थिएटर में काम करती हैं। (ye tʰieṭar meƞ kām kartī haiƞ) = Они (ж.р.) работают в театре.
मैं सोचता हूँ की … (maiƞ sochtā hūƞ kī …) = Я думаю, что …
Отрицание
Отрицательное предложение построить также просто, в как и с глаголом быть. Достаточно перед смысловым глаголом (или сразу после него) поставить слово नहीं (nahīƞ), которое значит нет, не. Часто в отрицательных предложениях глагол होना (hona) быть опускается. В примерах он указан в скобках.
Примеры:
मैं सेब का रस नहीं पीता (हूँ)। (maiƞ seb kā ras nahīƞ pītā (hūƞ)) = Я не пью яблочный сок.
वे तुम्हे नहीं समझते (हैं)। (ve tumhe nahīƞ samajʰte (haiƞ)) = Они тебя не понимают.
तुम उन्हें नहीं देखती (हो)। (tum unhe nahīƞ dekʰtī (ho)) = Ты (ж.р.) их не видишь.
यह उसे नहीं जानती (है)। (yah use nahīƞ jāntī (hai)) = Она его не знает.
बच्चे अभी तक नहीं सोते (हैं)। (bachche abʰī tak nahīƞ sote (haiƞ)) = Дети ещё не спят.
मेरा पिता आज काम नहीं करता (है)। (merā pitā āj kām nahīƞ kartā (hai)) = Мой отец сегодня не работает.
ये लड़कियाँ गोश्त नहीं खाती (हैं)। (ye larkiyoƞ gosht nahīƞ kʰātī (haiƞ)) = Эти девочки не едят мясо.
Вопрос
Чтобы построить общий вопрос в настоящем времени нужно просто добавить знак вопроса «?» в конец предложения и повысить интонацию. В литературном языке, как и в случае с глаголом быть, в начало предложения обычно добавляется вопросительная частица क्या (kyā). Вопросительные слова ставятся, как правило, на место слова, к которому задается вопрос.
Примеры:
(क्या) यह बन्दर केले खाता है? ((kyā) yah bandar kele kʰātā hai) = Эта обезьяна ест бананы?
(क्या) ये मछली खाती हैं? ((kyā) ye machʰlī kʰātī haiƞ) = Они (ж.р.) едят рыбу?
तुम हिन्दी बोल सकते हो? (tum hindī bolte ho) = Ты говоришь на Хинди?
वह कहाँ जाता है? (yah kahāƞ jātā hai) = Куда он идёт?
तुम मुझे सुनती हो? (tum mujʰe suntī ho) = Ты (ж.р.) меня слышишь?
उसका भाई कहाँ रहता है? (uskā bʰā’ī kahāƞ rahtā hai) = Где живёт его/её брат?
आप हर दिन सुबह को क्या पीते हैं? (āp har din subah ko kyā pīte haiƞ) = Что Вы пьёте каждый день по утрам?
Ответы:
(जी) हाँ, मैं थोड़ा हिन्दी बोलता हूँ। ((jī) hāƞ, maiƞ tʰoṛā hindī boltā hūƞ) = Да, я немного говорю на Хинди.
(जी) हाँ, यह सेब खाती है। ((jī) hāƞ, yah seb kʰātī hai) = Да, она ест яблоки.
(जी) नहीं, मैं हिन्दी नहीं बोलता (हूँ)। ((jī) nahīƞ, maiƞ hindī nahīƞ boltā (hūƞ)) = Нет, я не говорю на Хинди.
(जी) नहीं, यह सेब नहीं खाती (है)। ((jī) nahīƞ, yah seb nahīƞ kʰātī (hai)) = Нет, она не ест яблоки.
Конечно, можно ответить и коротко да हाँ (hāƞ) или нет नहीं (nahīƞ). Слово जी (jī) делает ответ более вежливым, т.е. जी हाँ и जी नहीं соответственно.
Итоги
Подведём итог, мы выяснили как спрягать глаголы в настоящем времени в Хинди. Узнали много новых слов и значительно расширили возможность выражать свои мысли на этом языке. Соберём все разновидности предложений в одном месте и посмотрим чем они отличаются друг от друга.
यह लड़का सेब खाता है। (yah laṛkā seb kʰātā hai) = Этот мальчик ест яблоко.
यह लड़की सेब खाती है। (yah laṛkī seb kʰātī hai) = Эта девочка ест яблоко.
यह लड़का सेब नहीं खाता (है)। (yah laṛkā seb nahīƞ kʰātā (hai)) = Этот мальчик не ест яблоко.
यह लड़की सेब खाती नहीं (है)। (yah laṛkī seb kʰātī nahīƞ (hai)) = Эта девочка не ест яблоко.
(क्या) यह लड़का सेब खाता है? ((kyā) yah laṛkā seb kʰātā hai) = Этот мальчик ест яблоко?
यह लड़की सेब खाती है? (yah laṛkī seb kʰātī hai) = Эта девочка ест яблоко?
И по традиции, небольшой диалог:
— बायरा, मुझे यह मछली और चाय लाओ। (bāyrā, mujʰe yah machʰlī aur chāy lāo) = Официант, принеси мне эту рыбу и чай.
— आप मछली किस के साथ खाना चाहते हैं? (āp machʰlī kis ke sātʰ kʰānā chāhte haiƞ) = С чем Вы хотите есть рыбу?
— सब्ज़ियों के साथ। (sabziyon ke sātʰ) = С овощами.
— आप चाय दूध के साथ या बिना पीते हैं? (āp chāy dūdʰ ke sātʰ yā binā pīte haiƞ) = Вы пьёте чай с молоком или без?
— दूध के साथ मगर शक्करों के बिना। (dūdʰ ke sātʰ magar shakkaron ke binā) = С молоком, но без сахара.
— अच्छा है। एक मिनट रुकिए। (achchʰā hai. ek minaṭ ruki’e) = Хорошо. Подождите минуточку, пожалуйста.
P.S.: Думаю, вы уже догадались, что текст с картинки в начале поста मैं तुम्हे प्यार करता हूँ। переводится как «Я тебя люблю» (м->ж). Теперь вы знаете, как признаться в своих чувствах на Хинди.
Словарик
№ | Хинди | Чтение | Значение |
---|---|---|---|
1 | करना | karnā | делать |
2 | जाना | jānā | идти, ехать |
3 | देखना | dekʰnā | видеть |
4 | सुनना | sunnā | слушать |
5 | पढ़ना | paṛʰnā | читать |
6 | पीना | pīnā | пить |
7 | खाना | kʰānā | есть, кушать |
8 | सोचना | sochna | думать |
9 | सीखना | sīkʰnā | учить, изучать |
10 | सोना | sonā | спать |
11 | बोलना | bolnā | говорить |
12 | समझना | samajʰnā | понимать |
13 | जानना | jānnā | знать |
14 | रहना | rahnā | жить |
15 | लाना | lānā | приносить |
16 | काम करना | kām karnā | работать |
17 | प्यार करना | pyār karnā | любить |
18 | पिता | pitā | отец (м.р.) |
19 | भाई | bʰā‘ī | брат (м.р.) |
20 | दोस्त | dost | друг (м.р.) |
21 | लड़की | laṛkī | девочка (ж.р.) |
22 | किताब | kitāb | книга (ж.р.) |
23 | गोश्त | gosht | мясо (м.р.) |
24 | मछली | machʰlī | рыба (ж.р.) |
25 | सेब | seb | яблоко (м.р.) |
26 | सब्ज़ी | sabzī | овощи (ж.р.) |
27 | सेब का रस | seb kā ras | яблочный сок (м.р.) |
28 | दूध | dūdʰ | молоко (м.р.) |
29 | चाय | chāy | чай (ж.р.) |
30 | पानी | pānī | вода (м.р.) |
31 | शक्कर | shakkar | сахар (ж.р.) |
32 | हिन्दी (भाषा) | hindī (bʰāṣā) | (язык) Хинди |
33 | रूसी (भाषा) | rūsī (bʰāṣā) | русский (язык) |
34 | आज | āj | сегодня |
35 | थोड़ा | tʰoṛā | немного |
36 | कौन | kaun | кто |
37 | क्या | kya | 1) что; 2) част. ли |
38 | कहाँ | kahāƞ | где |