Глагол «быть» во вьетнамском языке. Là и Ở
Вместо введения
О том, как читать по-вьетнамски я написал отдельный пост. Но если навести мышкой на вьетнамское слово, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). А про местоимения я писал вот здесь.
Утверждение
Пока что рассмотрим глагол là. Он используется в предложениях типа «Он — студент» или «Это — стол», т.е. там, где в роли составного сказуемого выступает имя существительное, числительное или местоимение. И не используется в предложениях типа «Картина красивая» или «Сейчас жарко», т.е. с прилагательными и наречиями (качественным сказуемым), в отличие от европейских языков, где он обычно используется. Определение обычно ставится после определяемого слова, т.е. цветок красивый, портфель удобный.
Примеры:
Cái hoa này đẹp. = Этот цветок красивый.
Hôm nay nóng. = Сегодня жарко.
Cái này là cuốn sách. = Это — книга.
Cái này cũng là máy tính. = Это тоже компьютер.
Anh là sinh viên. = Я — студент.
Отрицание
Отрицание “Он не студент”, “Это не стол” строится с помощью фразы không phải là. С прилагательными и наречиями используется только отрицательная частица không, которая ставится непосредственно перед ними.
Примеры:
Em không béo. = Ты не толстая.
Hôm nay không nóng. = Сегодня не жарко.
Cái này không phải là cuốn sách. = Это не книга.
Em không phải là người Việt (Nam). = Она не вьетнамка.
Bạn không phải là sinh viên. = Ты не студент.
Вопрос
Вопросительное предложение строится по схеме có phải là … không?. Эта схема используется для вопросов сущ.1 есть сущ.2?. Если же используется вопросительное слово (кто, что, где и т.п.), вопрос строится по схеме утверждения с вопросительным знаком на конце, т.е. А là Б?.
Примеры:
Cái này có phải là cuốn sách không? = Это — книга?
Anh cũng có phải là sinh viên không? = Он тоже студент?
Bạn là ai? = Кто ты?
Cái này là cái gì? = Что это?
Местоположение
Также существует глагол ở, означающий быть в, находится где-либо. Это вьетнамский аналог предлога «в», когда речь идёт о местоположении (но не о направлении). Ещё он используется в значении «жить в».
Примеры:
Tôi ở Trung quốc. = Я (нахожусь) в Китае.
Chị ở Mát-xcơ-va.* = Она живет в Москве.
Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu? = Извините, где туалет?
Điện thoại di động của tôi ở đâu? = Где мой мобильный телефон?
Bạn đang ở đâu? = Где ты (сейчас)?
* — в этом значении лучше использовать глагол sống ở, т.е. Chị sống ở Mát-xcơ-va.
Словарик
Вьетнамский | Значение |
---|---|
sống ở | жить в |
cái | штука |
cuốn sách | книга |
sinh viên | студент |
người | человек |
Trung quốc | Китай |
nhà vệ sinh | туалет |
hoa | цветок |
điện thoại di động | мобильный телефон |
máy tính | компьютер |
đẹp | красивый |
béo | толстый |
nóng | жарко |
ai | кто |
gì | что |
đâu | где |
này | этот, эта |
cũng | тоже, также |
xin lỗi | извините, простите |