Грузинские местоимения ნაცვალსახელები
Совсем недавно и неожиданно для себя я взялся за грузинский язык. Почему грузинский? — спросите вы. Ведь много кто в Грузии может говорить по-русски! Да, говорят. Как и на английском. Но родной для них всё же грузинский. И как ни странно, далеко не все в Грузии говорят по-русски, особенно в небольших населённых пунктах. Вообще, я планирую посетить эту страну в ближайшее время. Это совершенно новый для меня язык и я решил поближе познакомиться с ним, а не ограничиваться лишь стандартными фразами. Сразу могу сказать, что язык довольно сложный. В нём, как и в русском, есть падежи у существительных и прилагательных, при этом больше, чем в нашем языке. А глагол очень многогранен и также имеет разные спряжения. Но, как обычно я вас уверяю, не всё так плохо, как кажется! Сегодня, кроме местоимений в грузинском языке, вы также узнаете как жители Грузии называют свою страну. Начнём!
Вместо введения
Пояснения по чтению. В отличие от русского языка, ударение в грузинском языке выражено неярко. Чаще всего оно падает на 1й слог в 2усложных словах. Более длинных — на каждый нечётный слог. Большинство звуков грузинского языка похожи на русские. Но есть несколько необычных звуков. Согласные всегда твёрдые, и не смягчаются гласным И, как в русском языке. Буква ჰ (h) звучит как выдох (англ. и нем. h). Напротив, буква ხ (kh) произносится как очень хриплый русский Х. Буквы კ (k’), წ (ts’), ტ (t’), პ (p’), ჭ (ch’) произносятся как русские аналоги, но резко, с заметным напряжением в горле, т.е. с гортанной смычкой. Буква ყ (q) — гортанный К, отдалённо похож на кашель (присутствует в арабском, иврите и других языках). Буквы ქ (k), თ (t), ჩ (ch), ფ (p), ც (ts) произносятся с лёгким придыханием. Ну, и ещё одна хитрая буква — это ღ (gh). Она звучит как Г в слове ага или как французский R. Остальные буквы можно произносить, как их русские аналоги. Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению).
Личные местоимения
В грузинском языке слова не имеют категории рода, но меняются по числам и падежам. Поэтому слово ის (is) может переводится как он, она или оно, в зависимости от контекста. В устной речи личные местоимения часто опускаются, т.к. по глаголу понятно о ком или о чём речь. Ещё интересный факт, в грузинском языке всё неодушевлённое, кроме человека, т.е. кошка, собака и прочие животные отвечают на вопрос «что?», а не «кто?», как в русском языке.
Рус. | Един.число | Рус. | Множ.число | |
---|---|---|---|---|
1е лицо | Я | მე (me) | Мы | ჩვენ (chven) |
2е лицо | Ты | შენ (shen) | Вы (все), Вы (вежл.) | თქვენ (tkven) |
3е лицо | Он, Она, Оно | ის (is) | Они | ისინი (isini) |
Примеры:
მე აქ ვცხოვრობ. (me ak vtskhovrob) = Я живу здесь.
ჩვენ ვკითხულობთ წიგნებს. (chven vk’itkhulobt’ ts’ignebs) = Мы читаем книги.
ისინი მეტროში არიან. (isini metroshi arian) = Они в метро.
ის სვამს ჩაის. (is svams chais) = Он пьёт чай.
შენ ვინ ხარ? (shen vin khar) = Кто ты?
თქვენ ღვინოს სვამთ? (tkven ghvinos svamt?) = Вы пьёте вино?
Притяжательные местоимения
Притяжательные местоимения (мой, твой и т.д.) показывают принадлежность. Часть из них можно образовать добавив окончание -ი (-i) к личному местоимению. Но как и в любом языке, здесь тоже есть исключения. Данные местоимения обычно ставятся перед нужным словом, например: ჩემი წიგნი (chemi ts’igni) моя книга, მისი კატა (misi k’at’a) его/её кошка. Говоря о близких людях (обычно о родственниках), притяжательное местоимение может стоять после слова. В таком случае слово пишется слитно с местоимением. Например: ჩემი დედა (chemi deda)=დედაჩემი (dedachemi) моя мать, ჩვენი ძმა (chveni dzma)=ძმაჩვენი (dzmachveni) наш брат. Смотрим!
Рус. | Един.число | Рус. | Множ.число | |
---|---|---|---|---|
1е лицо | Мой | ჩემი (chemi) | Наш | ჩვენი (chveni) |
2е лицо | Твой | შენი (sheni) | Ваш | თქვენი (tkveni) |
3е лицо | Его, Её | მისი (misi) | Их | მათი (mati) |
Примеры:
ჩემი და (chemi da) = моя сестра
შენი ძაღლები (sheni dzaghlebi) = твои собаки
მისი მეგობარი (misi megobari) = её друг/подруга
მისი მეგობრები (misi megobrebi) = его друзья
ჩვენი ბინა (chveni bina) = наша квартира
თქვენი სახლი (tkveni sakhli) = ваш дом
მათი მანქანა (mati mankana) = их машина
შენი ჟურნალი იქ არის. (sheni zhurnali ik aris) = Твой журнал там.
მისი ძმა აქ მუშაობს? (misi dzma ak mushaobs?) = Его брат работает здесь?
Указательные местоимения
Здесь тоже всё просто! Ставится перед нужным словом. При этом с существительным во множественном числе само местоимение остается в единственном. Например: ეს მანქანა (es mankana) эта машина, но ეს მანქანა (es mankanaebi) эти машины. Также может выступать как отдельное слово это, то. В таком случае местоимения изменяются по числам.
Русский | Грузинский |
---|---|
Это (у меня) (этот, эта) | ეს (es) |
Это (у тебя), то (тот, та) | ეგ (eg) |
То, вон то (тот, та) | ის (is) |
Эти (у меня) | ესენი (eseni) |
Эти (у тебя), те | ეგენი (egeni) |
Те, вон те | ისინი (isini) |
Здесь, тут | აქ (ak) |
Там | აქ (ik) |
Примеры:
ეს რა არის? (es ra aris) = Что это?
ეს რაა? (es raa) = Что это?
ეს ჩემი ყავაა. (es chemi qavaa) = Это — мой кофе.
ეს სახლები მაღალი არ არიან. (es sakhlebi maghali ar arian) = Эти дома невысокие.
ის კითხულობს ეგ წიგნს. (is kit’khulobs eg ts’igns) = Она читает ту книгу.
ესენი ჩემი მეზობლები არიან. (eseni chemi mezoblebi arian) = Это (эти люди) — мои соседи.
И напоследок, вот вам народное грузинское стихотворение.
მნათობები (mnatobebi)
მზე დედაა ჩემი, (mze dedaa chemi)
მთვარე მამაჩემი, (mtvare mamachemi)
წვრილ-წვრილი ვარსკლავები კი (ts’vril-ts’vrili varsk’lavebi k’i)
და და ძმა ჩემი. (da da dzma chemi)
Светила
Солнце — моя мать,
Луна — мой отец,
А меленькие звёзды
Мои братья и сёстры.
А теперь попробуйте составить свои примеры предложений и поделиться ими в комментариях.
Словарик
№ | Грузинский | Чтение | Значение |
---|---|---|---|
1 | წიგნი | ts’igni | книга |
2 | ჟურნალი | zhurnali | журнал |
3 | კატა | k’at’a | кошка |
4 | ძაღლი | dzaghli | собака |
5 | სახლი | sakhli | дом |
6 | ბინა | bina | квартира |
7 | ჩაი | chai | чай |
8 | ღვინო | ghvino | вино |
9 | ყავა | qava | кофе |
10 | მანქანა | mankana | машина |
11 | მეგობარი | megobari | друг |
12 | მეზობელი | mezobeli | сосед |
13 | დედა | deda | мать |
14 | მამა | mama | отец |
15 | ძმა | dzma | брат |
16 | და | da | 1) сестра; 2) союз «и» |
17 | საქართველო | sakartvelo | Грузия |
18 | მეტრო | met’ro | метро |
19 | მაღალი | maghali | высокий |
20 | კარგი | kargi | хороший |
21 | ვინ | vin | кто |
22 | რა | ra | что |
23 | სად | sad | где |