lingvonotes.ru

Заметки о языках и не только :)

Настоящее время глагола и процесс во вьетнамском языке

Ноя
02

Глагол, по праву можно называть главной частью речи в любом языке. И важно уметь применять его в речи. В отличие от многих европейских языков, глагол во вьетнамском языке не изменятся по лицами и числам. Что, нам, как изучающим язык, только на руку и очень упрощает жизнь. smile Но эта особенность заставляет нас всегда использовать местоимения или существительное для обозначения субъекта. Сегодня я предлагаю вам познакомиться с вьетнамскими глаголами поближе и узнать, как можно легко построить несложное (но настоящее) предложение на вьетнамском языке. wink

(далее…)

Как сказать «вьетнамец» по-вьетнамски?

Сен
19

Давно я не писал ничего о вьетнамском языке. Исправляюсь! smile В этом посте я хочу показать вам простой способ образования названий стран, языков и национальностей на этом языке. Итак, название страны обычно состоит из слова nước (страна) и собственно названия страны. Иногда слово nước опускается. Образовать название языка или национальности (народа) также просто. Название языка состоит из слова tiếng (язык) и названия страны. Национальность строится тем же способом, но со словом người (человек). А теперь обо всём по порядку и с примерами! wink
(далее…)

Считаем по-вьетнамски. Вьетнамские числа Chữ số

Май
09

Уметь считать на иностранном языке — очень полезное дело! wink И сейчас я объясню почему. Вы сможете называть и распознавать числа в речи. Например, узнать сколько времени, сказать номер телефона, адрес и, наверно самое полезное, назвать сумму денег. Это даст вам возможность торговаться на рынке и что важно — получить большую скидку. Сам много раз замечал, если торговаться на русском или английском языках, то продавцы не очень охотно скидывают цену. Кроме того, они часто могут не понимать (особенно не в туристических местах), что вы говорите. В таких случая спасает калькулятор, они просто показывают нужную сумму. Но если вы называете сумму при торговле и/или подсчёте предметов на местном языке, то их это располагает к вам и они становятся более уступчивыми. Это поднимает настроение и им, и вам. В итоге обе стороны остаются в плюсе. smile О том, как лучше торговаться на азиатских рынках я потом напишу отдельный пост. А пока, давайте научимся считать по-вьетнамски! wink
(далее…)

Глагол «быть» во вьетнамском языке. Là и Ở

Май
04

Во вьетнамском языке есть несколько глаголов «быть», пока что рассмотрим глагол . Он используется в предложениях типа «Он — студент» или «Это — стол», т.е. там, где в роли составного сказуемого выступает имя существительное, числительное или местоимение. И не используется в предложениях типа «Картина красивая» или «Сейчас жарко», т.е. с прилагательными и наречиями (качественным сказуемым), в отличие от европейских языков, где он обычно используется. Определение обычно ставится после определяемого слова, т.е. цветок красивый, портфель удобный. wink

(далее…)

Вьетнамские местоимения Đại từ

Май
02

Одна из главных тем при изучении иностранного языка — это личные местоимения. Говоря простым языком — я, ты, он, она и т.д. Чаще всего с них и начинается само изучение и важно в них не путаться. Во многих азиатских языках в качестве местоимений используют ещё и дополнительные слова. В зависимости от социального положения, возраста, пола говорящего и его собеседника. Но не стоит сразу пугаться, есть нейтральные слова, которые можно (и проще всего) использовать в речи иностранцу, чтобы никого не обидеть и всё же быть понятым. Кроме того, носители языка часто делают «скидку» иностранцу на то, что он не владеет языком в совершенстве и вполне может не знать всех тонкостей. Сегодня я покажу вам как это выглядит во вьетнамском языке. Читаем ниже! wink
(далее…)

Фонетика вьетнамского языка или немного о чтении

Апр
29

Это всё хорошо, но как это читать? — спросите вы. Да, согласен. smile Латиница латиницей, но чтобы правильно читать, нужно знать особенности вьетнамской фонетики. Об этом сегодня и поговорим. wink Для тех, кто знает что такое IPA (он же МФА) я также привожу звуки по этому стандарту. Для простоты даю примерное сравнение с русскими звуками. Также основываюсь на своих знаниях, полученных от носителей языка в поездках во Вьетнам (в Нячанг и Северные районы Вьетнама). Ну-с, приступим! wink
(далее…)

Вьетнамская письменность и прочие закорючки

Апр
26

А что вы знаете о вьетнамском языке? smile Давайте я немного расскажу о нём. На этом языке говорят во Вьетнаме (конечно же!) и в ряде соседних стран и даже в Европе. Некоторые люди, услышав его, сравнивают этот язык с мяуканьем (и действительно похоже). smile Сегодня я хочу показать вам как же пишут во Вьетнаме. Многие, наверно, подумают, что они тоже используют иероглифы, как и китайцы. Или какие-то странные закорючки, которые невозможно запомнить. И на самом деле зря! Как ни странно, но в современном Вьетнаме пишут латиницей. Да-да! Самой обычной латиницей. Ну, почти обычной. wink
(далее…)